学府资讯

在国际会议中,英语口译要注意哪些?

发布时间:2020-02-19

英语作为目前世界第一语言,在众多国际会议中都需要英语口译来解决语言障碍。然而在这看似简单的英语口译中,其困难是非常巨大的,需要英语口译人员有着高专业度,把控好各个方面,如此才能准确传达各方之间的语言信息。

翻译公司

那么在国际会议中,想要做好英语口译要注意哪些?关于这点,南京学府翻译公司的口译人员有着丰富的经验,下面便来详细说说国际会议中的英语口译。

国际会议中,英语口译需要注意的几个方面

1、口音

不管是什么语种的翻译都难以避免口音的问题,对于国际化交流英语口译中也是如此,因此我们在会议开始之前就需要事先对口音进行熟悉,这样在会议中才可以更好的和对方取得交流沟通。

2、笔记

在口译的时候需要记好笔记,记笔记的目的是为了理清思路,从而选择最合适、简练的方式表达出来,但是有很多的翻译者在记录笔记的时候事无大小,全部都记录下来,这样就导致太过详细,没有重点,而且浪费了时间,后来就跟不上了,因此在记笔记的时候要有所侧重、不要贪多。

3、语法

口译语法问题对于新手翻译者来说是比较棘手的问题,需要生活中不断的进行积累,学习起来的时候也是比较麻烦的,因为英语的语法、西方的口语习惯和我们有着很大的差别,使得我们无法很好的转变思维方式。

4、心理问题

在会议口语翻译的时候,强大的心理素质是很关键的,在刚开始做口译的时候很多人都会比较紧张,一紧张的话就导致一些简单的翻译或者是自己本来会的翻译也不会翻了,或者是需要楞一段时间后才可以做出正确的口译。

5、事先准备

在接到口语翻译之前需要事先做好充足的准备工作,需要找项目负责人了解一些会议的具体情况,包括会议的时间、主题、地点、来宾的国籍、有没有其他特别的要求等等。

另外事先还要去会议场所看一下现场的情况,了解会议的具体流程、发言稿,另外比较重要的一点是要对麦克风进行测试,看一下麦克风安排的情况如何,如果有安排不合适的地方需要进行提醒。

最后,如果您需求英语口译服务,南京学府翻译公司有着专业的口译翻译人员,不仅精通英语及诸多其他语言,还有着丰富的国际会议口译经验,能够为您提供专业的口译服务,欢迎前来咨询!

此外,南京学府翻译公司还可以提供法律翻译,文档翻译,公证翻译,本地化翻译,海外工程翻译,商务翻译,财经翻译等上百种语种翻译服务,是您优质的选择!


官方微信