学府资讯

起诉文件翻译有哪些要求?

发布时间:2020-03-02

起诉文件是需要上交法院的专业文件,是绝对不可以出错的文件翻译,可想而知起诉文件翻译的专业度要求是非常高的,所以起诉文件翻译必须选择有资质的专业翻译公司。

翻译公司

南京学府翻译公司便是一家有资质的专业翻译公司,而且学府在法律翻译行业是南京权威翻译机构,能够为您提供专业的起诉文件翻译。那么下面,学府翻译便来说说起诉文件翻译的相关要求吧!

起诉文件翻译要求

一、法院对起诉文件翻译为外文翻译的资质要求

1、当事人提供的主体资格、证据资料的中文译本是否必须由人民法院指定的翻译机构出具;中国最高法院:民诉法及其相关的法律和司法解释并没有规定翻译文件必须是由法院指定的翻译机构翻译的,双方当事人可以协商确定有资质的翻译机构(翻译公司营业执照经营范围须载明:翻译服务;公司翻译公司主体名称需为:含有“翻译服务”字样)。

2、起诉文件翻译为外人的法院对起诉文件翻译的要求;省最高法院:向法院提供证据一般应当提供原件或原物;提交外文书证,必须附有具有翻译资质的机构或人员制作的中文译本;若证据系在港澳台地区或国外形成的,还应履行相应的公证、认证手续,提供证人证言的,证人须亲自出庭作证(证人确因困难不能出庭的五种情节除外),否则,将承担证据无效或证人证言不被采信的风险。

二、法院对外文材料翻译资质起诉文件翻译资质要求

1. 要有国家工商局正规注册且颁发的翻译公司的营业执照,即正规注册的翻译公司。

2. 翻译公司的营业执照必须带有“翻译服务”的服务项目。

3、起诉文件翻译文上含有:

(1)宣誓词;要注明此翻译件与原文相符且翻译无误。

(2)翻译资格证书全称与等级。

(3)翻译员签字。

(4)翻译公司名称、地址、电话。

(5)翻译公司盖章。

以上起诉文件翻译要求可见,如果您想要专业的起诉文件翻译服务,那么南京学府翻译公司是您最为优质的选择之一,我们有着足够的专业实力可为您提供专业起诉文件翻译服务!

此外,南京学府翻译公司还可以提供文档翻译,公证翻译,口译,本地化翻译,海外工程翻译,商务翻译,财经翻译等上百种语种翻译服务,是您优质的选择!


官方微信