学府资讯

学府翻译参与内蒙古自治区档案局馆藏档案日语翻译服务项目顺利结项

发布时间:2020-07-29

近日,学府翻译参与的内蒙古自治区档案局馆藏档案日语翻译服务项目通过国家档案局的验收审核并顺利结项。

学府翻译分别于2016年12月、2017年9月、2018年11月三次以投标并顺利中标的方式参与完成前后共计三期项目的翻译工作。

学府翻译自2017年1月11日进档案局馆对项目特点、项目涉及的历史文化背景进行深入细致的前期调研,初步制定项目方案后,于2017年2月正式开展工作,项目于2020年6月正式结束,三期项目实际总翻译量近2590字,整理文件目录8.2万,翻译译文如按普通书籍(约三十万)的厚度进行装订,可制作约87册、总厚度3米



该项目作为中国国家档案局重点档案保护与开发项目,内容涉及国家重点档案、风土人情、事件叙述等,内容严密,难度较高,持续周期长。为此,学府翻译组织了一批拥有项目管理人员及日语资深翻译译员,共计40余人的团队参与并完成项目。学府翻译为保障此翻译项目工作顺利开展,整个三期项目从译员筛选、项目分配、翻译流程把控、译文质量管理,均结合馆方要求在极其严格的保密制度下采取科学合理的项目管理措施,确保整个项目保质保量高效完成。

在本次项目顺利结项后,参与此次项目的部分团队成员们也记录了这三年间的一些工作心得与体会。

项目负责人 王经理

很荣幸参加学府中标的日文史料翻译及数据库建设项目,作为项目负责人之一,在项目进程中,我可以深刻感受到公司本着“质量第一”的原则,上下齐心、各司其职,秉持深刻的历史使命感,努力做好翻译整理工作,为今后这批史料的开发和利用打下坚实的基础。另外,公司高效的管理制度与优质的企业文化也令我受益匪浅。

项目管理人员 唐经理

在整个三期日文历史档案翻译项目中,学府一直秉承着强烈的社会责任感,为回馈社会、服务人民,经过不断努力最终取得丰硕的成果。这些成果是十分珍贵的社会宝藏,可以为历史、经济、文化等研究提供真实有效的佐证材料,希望相关研究能因这批史料的开放利用取得突破。同时,很荣幸我能够参与其中为今后对这段历史的考证、研究尽一份绵薄之力。

项目译员

档案翻译可以更加近距离接触当时的历史,了解当时历史原貌、帮助大家认清历史事实。非常感谢学府这个大家庭给与我亲身实践的机会,真是受益匪浅。

能够参加学府翻译公司的内蒙古档案馆日文资料翻译项目,是我一生中难以忘怀的事情。因为该项目使我在专业上和人格上都得到了长足的发展。在专业上,虽然以前并未接触过这方面的内容,但是学府翻译的专业化管理使我能够在很短的时间内掌握了相关专业知识,不仅使得自己能够顺利地完成公司交给的任务,也使自己增加了见识,为自己今后的工作打下了很好的基础。在人格上,通过学府翻译的集体活动,我不仅感觉到了同事间的友情,也让我认识到了良好的人际关系对工作的重要性。虽然项目已经结束了,但我对学府翻译的感谢会伴随我终生,感谢学府翻译为我提供的这次机会。

本次项目档案审校任务承担单位是内蒙古大学外国语学院,译审双方为不同机构,在馆方的大力支持下,双方确保译文行文准确、文字表述清晰、语句通顺、最大程度还原档案资料的历史真实性,这些档案做为历史的真实记载,在翻译整理完成后,将成为有关学者研究当时政治、经济、社会、历史的重要依据,也是公众了解史实的重要素材。

学府翻译曾在2007年就已成功中标侵华日军南京大屠杀遇难同胞纪念馆新馆展陈资料翻译和语音导览系统配音工程,并独立完成所有资料翻译和语音配音服务。最终项目成果得到当地政府及馆方的一致好评,由中共南京市宣传部颁发授予“先进单位”荣誉证书。

学府翻译深知文献史料翻译的深远历史意义,积极投身项目完成,践行企业社会责任担当,为促进社会文明进步贡献自己的绵薄力量!




官方微信