学府资讯

学府翻译公司旗下南京易杰智信息科技有限公司参加“一带一路”营商环境、法律风险与法律服务高端论坛

发布时间:2019-08-20

“一带一路”营商环境、法律风险与法律服务高端论坛在北京华侨大厦举行,此次论坛由中国社会科学院法学研究所主办,法制日报社协办。参加此次论坛的有司法部、商务部、外交部、贸促会等机关团体领导,中国社科院、北京大学、清华大学、中国人民大学、中国政法大学等高校学者,法院、仲裁机构、律所、企业等实务界专家。学府翻译公司旗下南京易杰智信息科技有限公司(以下简称“易杰智科技”)作为论坛支持单位之一也参加了此次论坛。

“一带一路”营商环境、法律风险与法律服务高端论坛现场

本次论坛旨在研判“一带一路”沿线国家以法律为中心的营商环境,反思中国企业“走出去”遭遇法律风险的教训,提炼法律风险防范和新型法律服务的经验,探索未来法律合作和革新的方向,实现产业界、法律实务界和理论界的充分交流。

论坛内容主要分为“一带一路”倡议下主论坛的主题发言,以及能源矿产、物流贸易、信息科技、文化教育、工程建设、银行金融六个产业领域的专项研讨。并对此前向社会各界征集的相关论文、专题报告等研究成果进行颁奖。

中国国际贸易促进委员会法律事务部 刘超副部长上台发言

易杰智科技总经理薛庆瑞受邀参与了此次论坛,易杰智科技高级顾问金小明作为颁奖嘉宾为论文获奖代表颁奖。征文以“一带一路”沿线国家和地区的整体营商环境和竞争力、“一带一路”沿线国家和地区的法律查明和与投资相关的法律、“一带一路”沿线国家和地区的法律风险防范与法律创新及“一带一路”沿线国家和地区投资合作与法律服务为议题,大会组委会共评选出一等奖一名、二等奖二名、三等奖三名、优秀奖四名。

南京易杰智信息科技有限公司高级顾问 金小明向获奖者颁奖

29日,金小明高级顾问在文化教育类分论坛上以“助力‘一带一路’法律服务,营造语言辅助服务新格局”为题进行发言。以江苏地区为例,现阶段涉外律师中可以使用英文以外的第二外语工作的仅占10%,且主要为日语、韩语。缺乏“一带一路”沿线国家中阿拉伯语、波斯语、俄语、土耳其语的律师人才,难以满足国别需求。律师在从事跨境业务活动的信息化程度也有待提升,特别是在外国法查明、专业数据库等方面。同时金小明高级顾问对法律翻译服务市场的服务需求、翻译项目和业务拓展等多方面进行了解析。

南京易杰智信息科技有限公司高级顾问 金小明在论坛发言

随着我国全方位对外开放的不断推进和共建“一带一路”等国家战略的深入实施,中国企业和公民“走出去”步伐加快,维护国家经济安全和发展利益、加强企业公民权益保护的任务越来越繁重,对法律语言服务的需求也日益增长。但由于法律业务的广泛性和专业性,无论是高端业务,还是中、低端业务,都对语言服务提出极高要求,同时,法律翻译服务类型多元化,在提供语言服务的同时还要注意不同国家的存在的法律风险规避。

为解决涉外法律语言服务难题,学府翻译于2016年成立全资子公司南京易杰智信息科技有限公司,研发出一系列法律语言辅助服务平台,导入学府翻译20年法律公证翻译大数据,并广泛引入合作企业、合作高校及互联网公开语料库,构建了涵盖70+语种,规模达10亿句级别的海量语料术语库,助力国家 “一带一路”倡议实施。

其中,易之律师语言服务平台针对涉外法律业务中出现的大量语言服务需求而开发。将智能技术与涉外法律深度融合,实现涉外法律语言服务专业化、智能化、系统化,让服务更加规范、高效、便捷,打破跨境法律服务的语言壁垒,扩大了涉外法律服务范畴,推动了法律服务的变革与创新。

易之公证语言服务平台是专门针对公证服务行业语言辅助服务的需求,兼具精准、高效、智能特点的全流程语言辅助服务系统。目前平台服务多家公证处,收到一致好评。

易之仲裁语言服务平台是易杰智科技联合广州仲裁委员会、广州市公证处、广州市律协、广州易简在线争端法律服务公司共同开发,为广大仲裁机构、法院、其他法律服务机构提供仲裁语言辅助服务。平台一键即可提交翻译,真正做到即时翻译各类仲裁文书。该平台覆盖全国200余家仲裁机构、公证机构、律师服务机构。

学府翻译未来将加强与政府、协会和法律服务机构的合作。坚持客户需求导向,以现代信息技术为手段,在完善“易之”现有平台的基础上,研究开发适合法律服务行业特点及其法律翻译需求特点的全流程业务信息系统。最终形成比较成熟的翻译服务商业模式、营销管理模式、生产管理模式,实现法律翻译产业的创新发展,更好地助力“一带一路”法律服务,从而营造语言辅助服务新格局。


官方微信