学府资讯

翻译公司浅谈论文摘要该如何翻译

发布时间:2019-09-12

一篇优秀的论文的灵魂在哪里?在于它的摘要。一个好的论文摘要能够帮助读者快速了解论文的主要内容,加强论文的价值,同时也能够帮助建立文献数据库,方便索引,加强文化交流。所以,论文摘要的翻译是十分重要的。

翻译公司

那么要如何进行论文摘要翻译?关于这点,翻译公司是有着足够的话语权,可为大家说说如何翻译论文摘要。

如何翻译论文摘要

翻译公司有着多年的翻译经验,非常清楚翻译论文摘要的注意点。

1、高度的概括性

简练地向读者快速而准确的定义论文的研究核心。概括性要求在理解原文的基础上进行一定的浓缩,值得注意的是,浓缩绝不能影响原文的表达,不可以破坏摘要的完整性,有些句子一旦被省略,就会导致读者难以理解内容,造成读者阅读困难。

2、兼顾逻辑性

由于论文翻译具有高度的概括性,因此整段论文的摘要具有一定的逻辑性,再将其翻译成其它语种时,很容易出现逻辑混乱的现象,这就需要我们努力调整语序注意语法有效地进行增删改添补,有条理地将逻辑表达清楚。有效的方法是注意句子的主干,理清句子之间的逻辑顺序和逻辑结构以后再进行翻译。

3、讲究格式和语言规范

学术论文的摘要一般有规范格式要求。在翻译中要严格按照要求表达原文。

另外,学术论文作为一种理论文章,是对某个领域进行学术研究的成果表达,决定了它的语言规范性和风格的独特性。在翻译过程中要避免使用不常见的略缩词和专有名词,尽量使用规范的专业术语。而且学术论文一般具有严谨性,所以用词要简洁,通俗易懂,准确。

南京学府翻译公司为您提供专业的翻译服务

南京学府翻译公司是一家拥有20年翻译经验的知名翻译公司,拥有专业的翻译团队、项目团队以及服务团队,有着强大的翻译实力,可为您提供专业的论文摘要翻译!

除此之外,学府还可为您提供其他专业的翻译服务,如传统口译、笔译、本地化服务等,是一家服务全面的翻译公司,值得您的信赖!


官方微信