学府资讯

同传或笔译,翻译领域中的常见误解

发布时间:2019-12-03

同传或者笔译,是翻译公司两种不同形式的专业服务,所提供的服务也是有着很大的区别。然而这对于客户而言,都可以称为同等技术含量的翻译服务。

翻译公司

这在翻译公司眼中是一种误解,在翻译领域中非常常见。那么今天南京学府翻译公司便来说说这种常见的误解。

同传或笔译的常见误解

随着翻译题材影视剧的出现和传播,人们渐渐的对翻译有了具象的概念,影视中的翻译是一个光鲜亮丽的职业,在实际中的翻译工作,意味着要不断学习。在这种情况之下,人们所谈论的口译员被统称为译员,如此尽管笔译的译员和口译员同处于翻译的领域中,但两者所接受的专业技能培训截然不同,口译被认为代表着翻译最高水平,其中包含着同声传译和交替传译,都需要译员即时进行翻译,相较于拥有充足时间的笔译译员而言,所面对的压力无疑会更大。

此外了解第二门语言并不意味着,可以成为一个优秀的专业译员,专业的译员不仅精准的掌握语言的使用方法,还要接受必要的翻译相关的教育和培训,在如今翻译不是字对字、词对词的转换,更是不同国家文化之间的交流,想要加速企业融入本地市场,不仅要对产品或服务的有关信息进行翻译,还要贴近目标市场中用户的内心需求,考虑包括文化习惯、语言差异、俚语使用等多方面的差异,以便最终的翻译成果能够引起目标用户的共鸣。

如同此前提到的一样,不论是否具备良好的理解力还是口语能力,在没有经过专业的翻译培训,应付较为简单的日常中的语言交流或许绰绰有余,但面对更加专业的技术文件或者大型国际论坛,其能否承担翻译的要求和标准尚不可知。而语言服务供应商在经过长久发展、经验储备和资源积累之后,能够提供更加专业化的多元服务。

南京学府翻译公司为您提供优质的翻译服务

南京学府翻译公司是南京知名的翻译公司,更是获得了ISO 9001认证的翻译公司,所以南京学府翻译公司的译文质量是绝对可以保证的,能够提供高质量的同传或笔译等多专业服务!

最后,南京学府翻译公司可为您提供法律翻译,公证翻译,文档翻译,口译,本地化翻译,医药翻译,海外工程翻译,金融翻译,商务翻译,财经翻译等多语言翻译服务,欢迎前来咨询~


官方微信