学府资讯

浅谈商务英语在线翻译与商务英语翻译公司差别

发布时间:2019-03-06

  商务英语翻译在线翻译与商务英语翻译公司的差别在哪里?两者差别有多大?也许很多人都不会太在意这个问题,毕竟有免费的在线翻译为什么还要找收费的翻译公司呢?那么今天学府小编来为大家说说这两者之间的差别。

浅谈商务英语在线翻译与商务英语翻译公司差别

  商务英语翻译需要表述简单清楚

  商务英语是商务活动的工具,通过阅读文献可以发现:商务英语常用简洁、易懂、规范 、正式的词。简洁、规范是商务性质所决定的,这样谈判才能把效率、效益最大化,也够直截了当;易懂、规范则是为了避免偏僻的词汇增加双方沟通障碍。

  就在遇到偏僻的词汇上,有些商务英语在线翻译就会直接用我们平时比较复杂的词汇,或者更差的在线翻译软件直接用别的同义词代替,而一旦这样就失去了商务英语翻译易懂、规范的特点,这样的翻译如果用在谈判上,对方首先就会觉得贵公司不够专业,成功率自然也会降低。

  商务英语翻译公司则不会出现这类情况。商务英语翻译公司在商务英语翻译时都是在职译员进行翻译,最后在通过专人审校方可提交给客户。在学府就是如此,我们有多层次的优秀译员可以全天候为您服务,在审校上更有专家译员指导,在翻译质量上可以给出百分百保障!

  商务英语翻译内容需要严谨结构复杂

  用词要准确严谨,词语的意义与其使用的语境密切相连,语境不同,词汇的意义也有差别。所以这需要有专业的译者翻译,过程中选词要准确,概念表达要确切,数码与单位要精确’,要忠实、准确地将源语言的信息用目标语言表达出来,做到原文读者获得的信息与译文读者获得的信息内涵相等。

  而商务英语在线翻译在结构复杂上做的不够好,远远不如人工翻译灵活、准确。在遇到语境复杂,词汇意义需要变换的时候,商务在线翻译往往会根据常用句式来翻译,翻译出来的结果就是与语境大大不同,意义自然也变了,如果拿着这样一份翻译谈判,那么成功率可想而知。

  商务英语翻译往往涉猎广范,需要具有实用性

  商务英语的语言形式、词汇、以及内容等方面与专业知识密切相关,它承载着商务理论和商务实践等方面的信息,对专业词汇的精确使用是商务语言在词汇使用上的最大特点商务英语翻译常用技巧商务英语翻译常用技巧。

  商务英语翻译公司对此自然是运用自如的。比如在学府,我们的译员多是从业3到5年的译员,更有10年以上的资深议员和经验集齐丰富的专家译员,他们所涉猎的自然都是很广泛的,所以在翻译的时候,这个单词翻译的是否实用一看便知。

  而在商务英语在线翻译上,因为词库的局限性,加之用词的更新,所以在用词的实用性上也是有限的。有些软件不能够判断出其实用性,索性就用一个你不认识的陌生词汇代替,那么所带来的效应就是谈判的成功率会大打折扣。

  以上几点只是商务英语翻译公司与商务英语在线翻译之间的部分差距而已,更多的学府小编就不多说了,您可以来学府进行详细咨询。但光凭以上几点差别,就可看出这两者之间的差别还是很大的,如果您对商务英语翻译有很高的要求,那么你就要去找一家专业的商务英语翻译公司,学府就是个不错的选择;如果您对其要求并不高,那么商务英语在线翻译完全可以帮您解决翻译。

  好了,关于商务英语翻译的话题就到这里了,如果您有这方面的要求欢迎来学府进行咨询~